Mera Kehna Maan Lyrics From Saugandh [English Translation]

Mera Kehna Maan Lyrics: The Hindi song ‘Mera Kehna Maan’ from the Bollywood movie ‘Saugandh’ in the voice of Anuradha Paudwal. The song is composed by Anand Shrivastav and Milind Shrivastavand. The song lyrics was written by Sameer. It was released in 1991 on behalf of T-Series.The Music Video Features Raakhee Gulzar, Akshay Kumar, and Shantipriya.Artist: Anuradha PaudwalLyrics: SameerComposed: Anand Shrivastav & Milind ShrivastavMovie/Album: SaugandhLength: 3:33Released: 1991Label: T-Series

Mera Kehna Maan Lyrics

मेरा कहना मान
सितमगर मन ले अपनी हर
मेरा कहना मान
सितमगर मन ले अपनी हर
कभी मिटा न कभी
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
कभी मिटा न कभी
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
मेरा कहना मान
सितम गार मन ले अपनी हर
कभी मिटा न कभी
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
कभी मिटा न कभी
मिटेगा इस दुनिया से प्यारमेरे जैसे कितने बेबस
दिलो को तुने तोडा
मेरे जैसे कितने बेबस
दिलो को तुने तोडा
एक दिन वो लेके आएगा
तेरे कफ़न का जोड़ा
एक दिन वो लेके आएगा
तेरे कफ़न का जोड़ा
खाक में मिल जायेगा
तेरे जुल्मो का संसार
कभी मिटा न कभी
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
कभी मिटा न कभी
मिटेगा इस दुनिया से प्यारजिसका नाम बग़ावत है
ऐसा दीवाना आया है
जिसका नाम बग़ावत है
ऐसा दीवाना आया है
जर्रा जर्रा कहता है
वो तेरी मौत का साया है
जर्रा जर्रा कहता है
वो तेरी मौत का साया है
प्यार के दुसमन होजा
अब तो झुकने को त्यार
कभी मिटा न कभी
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
कभी मिटा न कभी
मिटेगा इस दुनिया से प्यार.

Mera Kehna Maan Lyrics English Translation

मेरा कहना मान
Take my word for it
सितमगर मन ले अपनी हर
Sitamagar mind your heart
मेरा कहना मान
Take my word for it
सितमगर मन ले अपनी हर
Sitamagar mind your heart
कभी मिटा न कभी
Never erase
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
The love of this world will disappear
कभी मिटा न कभी
Never erase
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
The love of this world will disappear
मेरा कहना मान
Take my word for it
सितम गार मन ले अपनी हर
Sitam Gar Man Le Apni Har
कभी मिटा न कभी
Never erase
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
The love of this world will disappear
कभी मिटा न कभी
Never erase
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
The love of this world will disappear
मेरे जैसे कितने बेबस
How helpless like me
दिलो को तुने तोडा
You broke hearts
मेरे जैसे कितने बेबस
How helpless like me
दिलो को तुने तोडा
You broke hearts
एक दिन वो लेके आएगा
One day he will bring it
तेरे कफ़न का जोड़ा
A pair of your shroud
एक दिन वो लेके आएगा
One day he will bring it
तेरे कफ़न का जोड़ा
A pair of your shroud
खाक में मिल जायेगा
It will be found in Khaka
तेरे जुल्मो का संसार
The world of your oppression
कभी मिटा न कभी
Never erase
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
The love of this world will disappear
कभी मिटा न कभी
Never erase
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
The love of this world will disappear
जिसका नाम बग़ावत है
whose name is rebellion
ऐसा दीवाना आया है
Such a madman has come
जिसका नाम बग़ावत है
whose name is rebellion
ऐसा दीवाना आया है
Such a madman has come
जर्रा जर्रा कहता है
Jarra Jarra says
वो तेरी मौत का साया है
That is the shadow of your death
जर्रा जर्रा कहता है
Jarra Jarra says
वो तेरी मौत का साया है
That is the shadow of your death
प्यार के दुसमन होजा
Enemy of love
अब तो झुकने को त्यार
Now ready to bow
कभी मिटा न कभी
Never erase
मिटेगा इस दुनिया से प्यार
The love of this world will disappear
कभी मिटा न कभी
Never erase
मिटेगा इस दुनिया से प्यार.
Love will fade from this world.

Leave a Comment